FAQ

  1. Voidaanko hinnaston hinnoista neuvotella?

    Kun on kysymys suuremmista tilauksista (yli 100 000 sanaa), meillä on mahdollisuus muuttaa hintoja. Jos tilaat paljon, voimme neuvotella, kuinka ratkaisemme tilanteen joustavimmin.

     

    top
  2. Ovatko hinnat ruotsi – suomi-käännöksissä samat kuin suomi – ruotsi-käännöksissä?

    Kyllä, kaikki hinnat ovat samat ruotsista toivottuun kieleen kuin käännökset ruotsinkieleen.

    top
  3. Teettekö käännöksiä myös kielille: espanja / portugali / islanti / muut kielet?

    Meillä on useita kieliä, joita ei mainita kotisivullamme. Kysy meiltä, jos sinulla on erityisiä toivomuksia, niin tarkistamme voimmeko täyttää ne.

     

    top
  4. Kuinka tekstien laatu varmistetaan?

    Meidän standardimme on, että vähintään yksi henkilö oikolukee jokaisen tekstin. Oikoluvussa tarkistetaan sekä kieli että kielioppi, lisäksi varmistetaan, että avainsanat ja tekstin muokkaus täyttävät vaatimukset.

    top
  5. Toimitusajan pituus? Kuinka nopeasti voitte toimittaa?

    Toimitusaika riippuu tekstin määrästä ja sovituista ehdoista. Tavallisten tehtävien, jotka ovat yli 10 000 sanaa, standardiajat ovat 20 tai 10 arkipäivää, hinnasta riippuen. Lyhyempiä käännöksiä voimme toimittaa jopa 3 arkipäivän sisällä. Jotkut asiakkaat haluavat pienempiä määriä päivittäin. Silloin käsittelemme niitä jatkuvasti, usein 1 arkipäivän sisällä.

    top
  6. Kuinka tiedän, että teksti on ainutlaatuinen?

    Ei ole oikeastaan olemassa selviä sääntöjä, joiden mukaan teksti on ainutlaatuinen. Kaikissa saman kielen teksteissä on tiettyä päällekkäisyyttä, sillä kielen sanojen lukumäärä on rajoitettu. Google ja muut hakukoneet eivät nekään ole sanoneet, mikä lasketaan ainutlaatuiseksi ja milloin kaksi tekstiä muistuttavat liikaa toisiaan. Me Contentorilla käytämme Copyscape-ohjelmaa testaamaan ja varmistamaan tekstimme, sillä sen avulla pääsemme lähimmäksi alan standardia, kun on kysymys ainutlaatuisista teksteistä. Nyrkkisääntönä voidaan pitää, että teksteillä tulee olla vähintään 90% ainutlaatuisuus – toisin sanoen 90% sanoista ei saa esiintyä samassa järjestyksessä jossain toisessa tekstissä – tosin se on vain suurinpiirteinen mitta.

    top
  7. Voinko saada tehtävääni omistetun kirjoittajan, vai tuleeko teksteihin eri kirjoittajia?

    Pyrimme aina pitämään kirjoittajien ja kääntäjien lukumäärän mahdollisimman alhaisena samassa tehtävässä. Jos mahdollista, kirjoittaa sama henkilö kaikki tekstit ja yksi henkilö oikolukee ne. Tämä sen vuoksi, että tyyli ja tekstin yksityiskohdat pysyisivät mahdollisimman samanlaisena koko tehtävässä. On yleensä aina mahdollista saada sama kirjoittaja koko tehtävälle tai tehtäväsarjalle.

    top
  8. Voinko tilata alle 10 000 sanaa?

    Kyllä, mutta pienemmissä tehtävissä tulevat kustannukset suhteessa kalliimmiksi, sillä hallinnolliset kulut ovat suhteellisen suuri osa työn kustannuksista.

    top
  9. Voimmeko saada koetekstin ennen kuin päätämme tilauksesta?

    Meillä on standardina se, että sinä asiakkaana saat vähintään yhden koetekstin tehtävästä ennen kuin aloitamme varsinaisen työn. Jos jostakin syystä et ole tyytyväinen koetekstiin, voit peruuttaa tilauksen, emmekä tietenkään veloita siitä mitään. Meille on tärkeintä, että sinä asiakkaana saat tekstejä, joihin olet tyytyväinen.

    top
  10. Voimmeko saada tekstit toimitettuina sitä mukaa kuin ne kirjoitetaan?

    Jos haluat meidän toimittavan tekstejä jatkuvasti, teemme sen mielellämme. Toimitus tapahtuu yleensä verkkojärjestelmämme tai sähköpostin kautta.

    top
  11. Milloin laskutatte?

    Laskut lähetetään, kun työt ovat valmiit. Suurten tilausten ollessa kyseessä laskutamme kuukausittain, jos ei muuta ole sovittu, samoin jatkuvissa tehtävissä, jotka toimitetaan päivittäin tai viikoittain.

    top
  12. Miksi on tärkeää, että tekstit ovat ainutlaatuisia?

    Ainutlaatuiset tekstit ovat tärkeitä, jotta välttyisit tekemästä jotakin, mitä kutsutaan nimellä ‘malicious duplicate content‘. Malicious duplicate content tarkoittaa, että teksti otetaan suoraan joltakin toiselta sivulta, mitä Google pitää sopimattomana ja voi tulkita rankkaamisen yritykseksi. Tämän virheen tekevät monet tahattomasti käyttämällä esimerkiksi tavarantoimittajiensa tuotetekstejä omassa verkkokaupassaan. Google saattaa tulkita sen hakutuloksen ”spämmäämisen” yritykseksi. Jotta ei olisi riskiä, että sinua rangaistaisiin tästä, olemme hyvin tarkkoja siitä, että kaikki kirjoittamamme tekstit ovat ainutlaatuisia.
    Tätä ei tule sekoittaa non-malicious duplicate contentiin, joka tarkoittaa sitä, että sama teksti esiintyy useammissa paikoissa samassa verkkotunnuksessa. Lue lisää siitä, kuinka vältyt tältä tästä: SEO-opas.

    top
  13. Mitkä aiheet ovat tuttuja kirjoittajille / kääntäjille?

    Meillä on yli sata kirjoittajaa ja yhtä monta kääntäjää. Tämän vuoksi on hyvin paljon aihepiirejä, jotka ovat heille tuttuja. Yritämme aina löytää oikean kirjoittajan tai kääntäjän oikeaan tehtävään – sekä osaamisen että kirjallisen ilmaisun ja sanaston kannalta.

    top